2023北外德语MTI翻译硕士德语真题解析

2023-05-06

  北外德语MTI考研初试中【215翻译硕士德语】科目的考试题型为:20个单选题(每题1分)、1篇完形填空(10题,每题1分)、3篇阅读(共40分,包括1篇Zusammenfassung)、1篇作文(30分)。

  01单选题

  考察的知识点主要涉及词义辨析、介词固定搭配、助动词haben/sein、关系从句等基础语法。比如:sich an etw.(D.) beteiligen 参加;an etw.(D.) festhalten 坚持;区分durchgehen(vt. 检查、审阅)和angehen (vt. 攻击、努力克服)。

  【例题1】:Sie haben ______ recht.

  A. wenig B. viel C. mehr D. völlig

  【解析1】:答案为D选项。völlig完全的,充分的。句意:您完全有道理。

  【例题2】:Dieser sportliche Anzug ______ dir gut!

  A. liegt B. sitzt C. hängt D. steht

  【解析2】:答案为D选项。etw. steht jmdm.+状语,某物适合于某人。

  【例题3】:Ich warte schon ______.

  A. anderthalb Stunden

  B. anderthalbe Stunden

  C. anderthalb Stunde

  D. anderthalbe Stunde

  【解析3】:答案为A选项。anderthalb 一个半,本身为数词,不加词尾,名词用复数。

  02完形填空

  选段是关于日食(Sonnenfinsternis)的不同种类,一段文字设置了十个空白处进行阅读,会提供选词,整体简单,主要也是考察词汇量和语法,与单选题类似。

  【知识拓展】日食有三种类型:

  日全食:Eine Sonnenfinsternis gilt dann als totale Finsternis, wenn der Kernschatten des Mondes, die Umbra, auf die Erdoberfläche fällt.

  日环食:Eine Sonnenfinsternis gilt dann als ringförmige Finsternis, wenn die Antumbra des Mondes – der Schatten jenseits des Kernschattens (Umbra) – auf die Erdoberfläche fällt.

  日偏食:Bei einer partiellen Sonnenfinsternis schiebt sich der Mond vor die Sonne, verdeckt diese jedoch nur teilweise. Diese Finsternis entsteht, wenn der Kernschatten des Mondes (Umbra) die Erde verfehlt und nur der Halbschatten (Penumbra) auf ihre Oberfläche fällt.

  03阅读题

  阅读文章比较长,有一定难度,接近专八/德福考试。可以通过“先读问题,带着问题细读文章”这样的阅读技巧来划重点,从而提高得分率。

  1. Text A为判断对错题(10题,每题2分),关于“年轻人经常上网导致抑郁”。

  2. Text B为选择题(5题,每题2分),关于“规律运动的好处”。

  3. Text C为概述题(100词左右的Zusammenfassung,10分),关于“灵活的教育方式”。

  04作文

  近几年的作文(250词左右)均为简单议论文:

  2020年:你认为口译的职业前景怎么样?对于口译者来说什么比较重要?

  2021年:在新冠大流行的背景下,对于各种职业本身带来了哪些变化和挑战?如何才能更好地抓住机遇和克服挑战?

  2022年:网上购物和订餐对环境的消极影响和解决措施有哪些?

  写作本身除了要“言之有物”,逻辑也非常重要。一般可以采取“三段式”结构:

  - 引言(Einleitung): 改写题目,介绍观点;

  - 正文(Inhalts): 提出两到三个论据,每个论据都有相应的例子支持且论据由从弱到强的顺序排列。

  - 结尾(Schluss): 总结全文,重述观点。

  表达观点时常用的句型有:

  Meine persönlichen Erfahrungen zeigen, dass...

  Ich bin der Meinung/ der Ansicht, dass...

  Zuerst/ Zu einem / Am Anfang...

  Zweitens/ Ein anderer Grund ist...

  Zuletzt/ Das Wichtigste ist...

  北外德语MTI翻译硕士德语科目的考试难度介于德语专四和专八之间,没有听力环节,涉及的知识点较多,考生应注重夯实基础,把握细节。

  05北外德语MTI复试考察要点

  (1)熟悉当下热点话题的相关材料,但不拘泥于当下的材料,例如“气候变化”,既要熟悉当下国际社会的态度也要知道此前相关内容。

  (2)口译表达要熟练,可以熟练用简短的语言表达复杂的内容。

  (3)口语表达要顺畅,针对可能的问题要做到对答如流。

  06北外德语MTI复试参考书目

  不管是口译还是笔译在复试都是考察德汉和汉德的交传、历年也考察过复述,其中的主题非常的广泛。所以针对MTi复试是没有固定的复习资料的,但是却可以根据话题来寻找相关的材料来补充中德表达,辅以必要的口译训练。

  07北鼎教育针对北外德语MTI复试辅导要点

  1. 北鼎课上会尽可能去帮助同学积累一些固定的口语表达,帮助之后在复试过程中能够脱口而出。

  2. 北鼎老师会总结热点话题,在课上练习相关的材料,帮助学生熟悉热点话题。

  3. 大致会将每节课分为两个部分:新闻听译(掌握热点时事)+话题口译(熟悉热点话题、积累口译表达)。

  4. 课下则会单独留下口译作业和问答思考题,学生只需录音返回,老师会对其进行评价。

  2024考研同学已开启全面备战,有辅导需求的同学可添加下文老师微信咨询:武老师:15510667620,孙老师:13520395867。


分享
下一篇:这是最后一篇
上一篇:这是第一篇
写评论...